Pbaczuk Posted January 28, 2018 Share #1 Posted January 28, 2018 Here is a fun item: WW2 GI undershorts used by a Japanese POW. I cannot think of any other plausible reason a Japanese name would be stitched in. Link to comment Share on other sites More sharing options...
doyler Posted January 28, 2018 Share #2 Posted January 28, 2018 unless the person was a 442 RCT/100th Infantry member and chose to mark his clothing this way Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pbaczuk Posted January 28, 2018 Author Share #3 Posted January 28, 2018 Oh...true. Nice catch... I didn’t think of that Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pbaczuk Posted January 28, 2018 Author Share #4 Posted January 28, 2018 I think you would still see an ink stamp or typical laundry marking. I do not rule out the theory though. Link to comment Share on other sites More sharing options...
BEAST Posted January 28, 2018 Share #5 Posted January 28, 2018 It could also be a marking used by a Japanese laundry during the US occupation. I have had US. Army uniforms in which this was done. Maybe someone will translate the characters and she'd more light. Link to comment Share on other sites More sharing options...
VMI88 Posted January 28, 2018 Share #6 Posted January 28, 2018 It could also be a marking used by a Japanese laundry during the US occupation. I have had US. Army uniforms in which this was done. I think this is the most likely explanation. Link to comment Share on other sites More sharing options...
gwb123 Posted January 28, 2018 Share #7 Posted January 28, 2018 It could also be a marking used by a Japanese laundry during the US occupation. I have had US. Army uniforms in which this was done. Maybe someone will translate the characters and she'd more light. I agree with the laundry mark theory. I've also had a number of shirts with similar markings. Link to comment Share on other sites More sharing options...
doyler Posted January 28, 2018 Share #8 Posted January 28, 2018 Agree makes sense .Seen a wool shirt marked similiar Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sequatchiee Posted January 29, 2018 Share #9 Posted January 29, 2018 Who speak Japanese and translate ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
RustyCanteen Posted January 29, 2018 Share #10 Posted January 29, 2018 I agree with those who have observed postwar occupation laundry marks like this. As to who can read it, Moderator Eric Queen might be willing to have a look at it if someone contacts him and asks politely. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pbaczuk Posted January 30, 2018 Author Share #11 Posted January 30, 2018 I will fall off my bar stool if it translates to “Johnson” Link to comment Share on other sites More sharing options...
mikie Posted January 30, 2018 Share #12 Posted January 30, 2018 I will fall off my bar stool if it translates to Johnson Ha!! You win line of the day! Mikie Link to comment Share on other sites More sharing options...
blitz67 Posted January 30, 2018 Share #13 Posted January 30, 2018 I have found numerous US items with these types of Kanji markings, I believe these are as BEAST says, laundry marks. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now